9.5 KiB
Guía — Transferir contexto a una nueva sesión de Claude
Cuándo y cómo transferir el contexto de un chat largo a una sesión nueva (Cowork, claude.ai, o cualquier otro cliente) sin perder calidad de las respuestas.
Cuándo necesitás esta guía
Casos donde aplica
- El chat actual alcanzó el límite de imágenes/archivos adjuntos
- La conversación se volvió tan larga que las respuestas se sienten más lentas o menos precisas
- Querés migrar a Cowork u otro cliente para acceder a archivos locales/cloud
- Vas a transferir el proyecto a otro miembro del equipo
Casos donde NO aplica
- Querés "empezar de cero" por gusto (perdés mucho contexto sin razón)
- El chat funciona pero te aburre (no es razón técnica, es percepción)
- Estás en medio de una etapa específica del sprint (terminala antes)
Antes de transferir — checklist
Antes de cerrar el chat actual, asegurate de:
[ ] Todos los artefactos importantes están en el repo (no solo en chat)
[ ] Decisiones recientes están documentadas en CLAUDE.md, methodology/,
o STRATEGIC_DIRECTION.md
[ ] Los prompts de etapas en curso están en sprints/sprint-N/
[ ] Si hay observaciones pendientes, están en OBSERVATIONS.md o TODO.md
[ ] El último estado del trabajo está commiteado a git
Si algo crítico vive solo en el chat, copialo a un archivo antes de transferir. El chat anterior se pierde como referencia operativa después del cierre.
El brief de transferencia — estructura recomendada
Cuando arranques el chat nuevo, el primer mensaje debe ser un brief que reconstruya el contexto mínimo necesario. Estructura propuesta:
1. Identificación del rol y misión
Sos mi asesor técnico-estratégico para [proyecto]. Mi rol es [director /
arquitecto / fundador / consultor]. El producto es [descripción breve
en 2 líneas].
Mi objetivo de largo plazo es [contexto estratégico — ej. "construir
un método de trabajo con agentes que mi equipo pueda usar"].
2. Estado actual del proyecto
Estado actual:
- Estamos en Sprint [N], Etapa [M]
- Próximo paso: [acción concreta]
- Archivos clave a leer ANTES de responder:
* CLAUDE.md (reglas del proyecto)
* methodology/PRINCIPLES.md (método de trabajo)
* sprints/sprint-N/BRIEF.md (alcance del sprint actual)
* STRATEGIC_DIRECTION.md (dirección de producto)
3. Reglas operativas que el agente debe respetar
Reglas operativas:
1. [Regla más importante — ej. "Validación visual es ojo, no test"]
2. [Política de iniciativa proactiva — Nivel 1/2/3]
3. [Reglas de marca no negociables]
4. [Anti-patrones específicos a evitar]
4. Tono y expectativa de respuesta
Esperá de mí:
- Honestidad operativa, no complacencia
- Crítica fundamentada cuando algo no cierra
- Distinción entre lo validado y lo asumido
- Auditoría adversarial al output de agentes
Esperá que yo:
- Decida lo estratégico
- Valide visualmente artefactos
- Cace anomalías con criterio
- Te corrija cuando te desvías
5. Capacidades disponibles del entorno
En este entorno tenés acceso a:
- [Filesystem local de mi Mac en /Users/marcos/projects/inq-roi/]
- [Google Drive workspace InQuality — usalo proactivamente para assets de marca]
- [ClickUp workspace InQuality — usalo para tareas y observaciones]
- [GitHub vía MCP — repo: github.com/marcos/inq-roi]
Esta sección es la más subutilizada. Los agentes tienden a trabajar con lo que está en el chat actual. Si tenés conectores configurados, decíselo explícitamente y pedile que los use cuando corresponda.
Plantilla mínima para arranque rápido
Si necesitás transferir sin armar brief completo, copiá esto al chat nuevo y editá los placeholders:
Sos mi asesor técnico-estratégico para [PROYECTO]. Vengo de un chat
largo en otro cliente. Necesito que retomemos sin perder calidad.
CONTEXTO MÍNIMO:
- Proyecto: [Nombre + 1 línea de descripción]
- Mi rol: [director / arquitecto]
- Sprint actual: [Sprint N, Etapa M]
- Próximo paso inmediato: [acción concreta]
ARCHIVOS QUE DEBÉS LEER ANTES DE RESPONDER (en orden):
1. [path al CLAUDE.md o reglas del proyecto]
2. [path al brief del sprint actual]
3. [path al methodology/PRINCIPLES.md si aplica]
4. [path al STRATEGIC_DIRECTION.md si aplica]
REGLAS NO NEGOCIABLES:
- [Regla 1 — ej. "Marca: InQ siempre I-n-Q"]
- [Regla 2 — ej. "Política de iniciativa proactiva: niveles 1/2/3"]
- [Regla 3 — ej. "Validación visual mandatoria de artefactos"]
CAPACIDADES DEL ENTORNO:
- [Lista de conectores/herramientas disponibles]
Confirmame que leíste los archivos y entendiste las reglas. Si algo
no cierra, preguntá antes de avanzar. NO arranques tareas sin mi OK
explícito.
Diferencias prácticas entre clientes
Cada cliente de Claude tiene matices que vale la pena conocer.
claude.ai web
- Acceso a herramientas configuradas por el usuario (Google Drive, ClickUp, GitHub via MCP, etc.)
- Límites de mensaje/imagen por chat
- Conversaciones independientes (no comparten contexto)
- Útil para conversaciones estratégicas y revisiones
Claude Desktop
- Mismo Claude que la web, distinto cliente
- Puede tener atajos y workflows específicos
- Acceso a clipboard del sistema operativo
Claude Code
- Optimizado para tareas de código y operaciones de filesystem
- Sesión por sesión (no comparte contexto entre sesiones, ni con claude.ai)
- Acceso a archivos del directorio donde se ejecuta
- Política de permisos configurable en
.claude/ - Ideal para implementación, no para conversación estratégica
Cowork (beta)
- Producto Anthropic en beta para automatización de archivos y tareas en escritorio
- Puede leer archivos directamente de carpetas designadas en tu Mac
- Útil cuando necesitás procesar muchos archivos o no querés copy-paste
- Verificá la documentación de Cowork antes de planear migración importante — el producto está en evolución
Implicación para transferencias
Cuando transfieras de un cliente a otro, mencioná explícitamente qué capacidades tiene el nuevo cliente en el brief. Los agentes no asumen capacidades — trabajan con lo que les decís que pueden hacer.
Errores comunes al transferir contexto
Error 1: Pegar el chat entero
Por qué falla: los chats largos contienen mucho ruido (validaciones intermedias, idas y vueltas, exploración descartada). Pegar todo no es transferir contexto, es transferir entropía.
Qué hacer: extraer las decisiones y el estado final. El razonamiento que llevó a las decisiones puede inferirse o consultarse si hace falta.
Error 2: No mencionar las capacidades del nuevo entorno
Por qué falla: el agente se restringe a lo que tiene en chat porque no sabe que tiene más herramientas.
Qué hacer: listar explícitamente conectores, paths de filesystem, MCPs configurados, etc.
Error 3: Asumir que el agente conoce tu método
Por qué falla: una sesión nueva no tiene contexto de los patrones operativos que vos construiste.
Qué hacer: apuntar al agente a methodology/PRINCIPLES.md desde el primer mensaje. Si no existe, listar las 3-5 reglas más importantes en el brief.
Error 4: No probar antes de delegar tareas críticas
Por qué falla: el primer intercambio puede revelar que el contexto transferido no fue suficiente.
Qué hacer: hacer 2-3 preguntas de calibración al nuevo agente antes de pasarle una tarea crítica. Ejemplos:
- "Resumime en 3 puntos cuál es la prioridad estratégica del proyecto"
- "¿Qué patrones de la metodología aplicarías en esta etapa?"
- "¿Qué validarías visualmente antes de aprobar un PDF?"
Si las respuestas son superficiales, el brief está incompleto. Reforzar antes de avanzar.
Caso específico: migración a Cowork
Si planeás migrar a Cowork desde claude.ai web, hacé esto en orden:
Paso 1 — Preparar el repo
Asegurate de que estos archivos estén actualizados en el repo:
CLAUDE.mdSTRATEGIC_DIRECTION.md(si existe)methodology/PRINCIPLES.mdsprints/sprint-N/BRIEF.md(sprint actual)OBSERVATIONS.md(sprint actual)
Paso 2 — Designar carpeta accesible para Cowork
En Cowork, configurás qué carpetas puede leer/escribir. Designá la carpeta del repo.
Paso 3 — Brief inicial en Cowork
Usá la plantilla mínima de arriba, con énfasis en:
- Path absoluto del repo en tu Mac
- Lista de archivos a leer
- Capacidades específicas de Cowork (escritura de archivos, lectura de PDFs, etc.)
Paso 4 — Validación de calidad
Antes de delegar tareas críticas, hacé las 3 preguntas de calibración. Si la calidad no se siente comparable, refiná el brief.
Paso 5 — Período de transición
Mantené el chat anterior abierto en lectura por 1-2 días después de la migración. Si surge algo que el nuevo Claude no sabe, consultás el viejo, copiás lo necesario al nuevo, y seguís.
Cómo evaluar si la transferencia fue exitosa
Después de transferir, validá lo siguiente:
[ ] El nuevo Claude entiende qué proyecto estás trabajando
[ ] El nuevo Claude conoce las reglas no negociables del proyecto
[ ] El nuevo Claude puede acceder a los archivos críticos
[ ] El nuevo Claude aplica la política de iniciativa correctamente
[ ] El nuevo Claude pregunta antes de asumir, no inventa
[ ] Las respuestas tienen la misma profundidad que el chat anterior
Si alguno falla, refiná el brief con la información faltante. No te resignes a un asistente de menor calidad — transferir contexto bien es habilidad de orquestación que vale la pena dominar.