262 lines
9.5 KiB
Markdown
262 lines
9.5 KiB
Markdown
# Guía — Transferir contexto a una nueva sesión de Claude
|
|
|
|
> Cuándo y cómo transferir el contexto de un chat largo a una sesión nueva (Cowork, claude.ai, o cualquier otro cliente) sin perder calidad de las respuestas.
|
|
|
|
---
|
|
|
|
## Cuándo necesitás esta guía
|
|
|
|
### Casos donde aplica
|
|
|
|
- El chat actual alcanzó el límite de imágenes/archivos adjuntos
|
|
- La conversación se volvió tan larga que las respuestas se sienten más lentas o menos precisas
|
|
- Querés migrar a Cowork u otro cliente para acceder a archivos locales/cloud
|
|
- Vas a transferir el proyecto a otro miembro del equipo
|
|
|
|
### Casos donde NO aplica
|
|
|
|
- Querés "empezar de cero" por gusto (perdés mucho contexto sin razón)
|
|
- El chat funciona pero te aburre (no es razón técnica, es percepción)
|
|
- Estás en medio de una etapa específica del sprint (terminala antes)
|
|
|
|
---
|
|
|
|
## Antes de transferir — checklist
|
|
|
|
Antes de cerrar el chat actual, asegurate de:
|
|
|
|
```
|
|
[ ] Todos los artefactos importantes están en el repo (no solo en chat)
|
|
[ ] Decisiones recientes están documentadas en CLAUDE.md, methodology/,
|
|
o STRATEGIC_DIRECTION.md
|
|
[ ] Los prompts de etapas en curso están en sprints/sprint-N/
|
|
[ ] Si hay observaciones pendientes, están en OBSERVATIONS.md o TODO.md
|
|
[ ] El último estado del trabajo está commiteado a git
|
|
```
|
|
|
|
**Si algo crítico vive solo en el chat, copialo a un archivo antes de transferir.** El chat anterior se pierde como referencia operativa después del cierre.
|
|
|
|
---
|
|
|
|
## El brief de transferencia — estructura recomendada
|
|
|
|
Cuando arranques el chat nuevo, el primer mensaje debe ser un brief que reconstruya el contexto mínimo necesario. Estructura propuesta:
|
|
|
|
### 1. Identificación del rol y misión
|
|
|
|
```
|
|
Sos mi asesor técnico-estratégico para [proyecto]. Mi rol es [director /
|
|
arquitecto / fundador / consultor]. El producto es [descripción breve
|
|
en 2 líneas].
|
|
|
|
Mi objetivo de largo plazo es [contexto estratégico — ej. "construir
|
|
un método de trabajo con agentes que mi equipo pueda usar"].
|
|
```
|
|
|
|
### 2. Estado actual del proyecto
|
|
|
|
```
|
|
Estado actual:
|
|
- Estamos en Sprint [N], Etapa [M]
|
|
- Próximo paso: [acción concreta]
|
|
- Archivos clave a leer ANTES de responder:
|
|
* CLAUDE.md (reglas del proyecto)
|
|
* methodology/PRINCIPLES.md (método de trabajo)
|
|
* sprints/sprint-N/BRIEF.md (alcance del sprint actual)
|
|
* STRATEGIC_DIRECTION.md (dirección de producto)
|
|
```
|
|
|
|
### 3. Reglas operativas que el agente debe respetar
|
|
|
|
```
|
|
Reglas operativas:
|
|
1. [Regla más importante — ej. "Validación visual es ojo, no test"]
|
|
2. [Política de iniciativa proactiva — Nivel 1/2/3]
|
|
3. [Reglas de marca no negociables]
|
|
4. [Anti-patrones específicos a evitar]
|
|
```
|
|
|
|
### 4. Tono y expectativa de respuesta
|
|
|
|
```
|
|
Esperá de mí:
|
|
- Honestidad operativa, no complacencia
|
|
- Crítica fundamentada cuando algo no cierra
|
|
- Distinción entre lo validado y lo asumido
|
|
- Auditoría adversarial al output de agentes
|
|
|
|
Esperá que yo:
|
|
- Decida lo estratégico
|
|
- Valide visualmente artefactos
|
|
- Cace anomalías con criterio
|
|
- Te corrija cuando te desvías
|
|
```
|
|
|
|
### 5. Capacidades disponibles del entorno
|
|
|
|
```
|
|
En este entorno tenés acceso a:
|
|
- [Filesystem local de mi Mac en /Users/marcos/projects/inq-roi/]
|
|
- [Google Drive workspace InQuality — usalo proactivamente para assets de marca]
|
|
- [ClickUp workspace InQuality — usalo para tareas y observaciones]
|
|
- [GitHub vía MCP — repo: github.com/marcos/inq-roi]
|
|
```
|
|
|
|
**Esta sección es la más subutilizada.** Los agentes tienden a trabajar con lo que está en el chat actual. Si tenés conectores configurados, **decíselo explícitamente** y pedile que los use cuando corresponda.
|
|
|
|
---
|
|
|
|
## Plantilla mínima para arranque rápido
|
|
|
|
Si necesitás transferir sin armar brief completo, copiá esto al chat nuevo y editá los placeholders:
|
|
|
|
```
|
|
Sos mi asesor técnico-estratégico para [PROYECTO]. Vengo de un chat
|
|
largo en otro cliente. Necesito que retomemos sin perder calidad.
|
|
|
|
CONTEXTO MÍNIMO:
|
|
- Proyecto: [Nombre + 1 línea de descripción]
|
|
- Mi rol: [director / arquitecto]
|
|
- Sprint actual: [Sprint N, Etapa M]
|
|
- Próximo paso inmediato: [acción concreta]
|
|
|
|
ARCHIVOS QUE DEBÉS LEER ANTES DE RESPONDER (en orden):
|
|
1. [path al CLAUDE.md o reglas del proyecto]
|
|
2. [path al brief del sprint actual]
|
|
3. [path al methodology/PRINCIPLES.md si aplica]
|
|
4. [path al STRATEGIC_DIRECTION.md si aplica]
|
|
|
|
REGLAS NO NEGOCIABLES:
|
|
- [Regla 1 — ej. "Marca: InQ siempre I-n-Q"]
|
|
- [Regla 2 — ej. "Política de iniciativa proactiva: niveles 1/2/3"]
|
|
- [Regla 3 — ej. "Validación visual mandatoria de artefactos"]
|
|
|
|
CAPACIDADES DEL ENTORNO:
|
|
- [Lista de conectores/herramientas disponibles]
|
|
|
|
Confirmame que leíste los archivos y entendiste las reglas. Si algo
|
|
no cierra, preguntá antes de avanzar. NO arranques tareas sin mi OK
|
|
explícito.
|
|
```
|
|
|
|
---
|
|
|
|
## Diferencias prácticas entre clientes
|
|
|
|
Cada cliente de Claude tiene matices que vale la pena conocer.
|
|
|
|
### claude.ai web
|
|
|
|
- Acceso a herramientas configuradas por el usuario (Google Drive, ClickUp, GitHub via MCP, etc.)
|
|
- Límites de mensaje/imagen por chat
|
|
- Conversaciones independientes (no comparten contexto)
|
|
- Útil para conversaciones estratégicas y revisiones
|
|
|
|
### Claude Desktop
|
|
|
|
- Mismo Claude que la web, distinto cliente
|
|
- Puede tener atajos y workflows específicos
|
|
- Acceso a clipboard del sistema operativo
|
|
|
|
### Claude Code
|
|
|
|
- Optimizado para tareas de código y operaciones de filesystem
|
|
- Sesión por sesión (no comparte contexto entre sesiones, ni con claude.ai)
|
|
- Acceso a archivos del directorio donde se ejecuta
|
|
- Política de permisos configurable en `.claude/`
|
|
- Ideal para implementación, no para conversación estratégica
|
|
|
|
### Cowork (beta)
|
|
|
|
- Producto Anthropic en beta para automatización de archivos y tareas en escritorio
|
|
- Puede leer archivos directamente de carpetas designadas en tu Mac
|
|
- Útil cuando necesitás procesar muchos archivos o no querés copy-paste
|
|
- Verificá la documentación de Cowork antes de planear migración importante — el producto está en evolución
|
|
|
|
### Implicación para transferencias
|
|
|
|
Cuando transfieras de un cliente a otro, **mencioná explícitamente qué capacidades tiene el nuevo cliente** en el brief. Los agentes no asumen capacidades — trabajan con lo que les decís que pueden hacer.
|
|
|
|
---
|
|
|
|
## Errores comunes al transferir contexto
|
|
|
|
### Error 1: Pegar el chat entero
|
|
|
|
**Por qué falla:** los chats largos contienen mucho ruido (validaciones intermedias, idas y vueltas, exploración descartada). Pegar todo no es transferir contexto, es transferir entropía.
|
|
|
|
**Qué hacer:** extraer las decisiones y el estado final. El razonamiento que llevó a las decisiones puede inferirse o consultarse si hace falta.
|
|
|
|
### Error 2: No mencionar las capacidades del nuevo entorno
|
|
|
|
**Por qué falla:** el agente se restringe a lo que tiene en chat porque no sabe que tiene más herramientas.
|
|
|
|
**Qué hacer:** listar explícitamente conectores, paths de filesystem, MCPs configurados, etc.
|
|
|
|
### Error 3: Asumir que el agente conoce tu método
|
|
|
|
**Por qué falla:** una sesión nueva no tiene contexto de los patrones operativos que vos construiste.
|
|
|
|
**Qué hacer:** apuntar al agente a `methodology/PRINCIPLES.md` desde el primer mensaje. Si no existe, listar las 3-5 reglas más importantes en el brief.
|
|
|
|
### Error 4: No probar antes de delegar tareas críticas
|
|
|
|
**Por qué falla:** el primer intercambio puede revelar que el contexto transferido no fue suficiente.
|
|
|
|
**Qué hacer:** hacer 2-3 preguntas de calibración al nuevo agente antes de pasarle una tarea crítica. Ejemplos:
|
|
- "Resumime en 3 puntos cuál es la prioridad estratégica del proyecto"
|
|
- "¿Qué patrones de la metodología aplicarías en esta etapa?"
|
|
- "¿Qué validarías visualmente antes de aprobar un PDF?"
|
|
|
|
Si las respuestas son superficiales, el brief está incompleto. Reforzar antes de avanzar.
|
|
|
|
---
|
|
|
|
## Caso específico: migración a Cowork
|
|
|
|
Si planeás migrar a Cowork desde claude.ai web, hacé esto en orden:
|
|
|
|
### Paso 1 — Preparar el repo
|
|
|
|
Asegurate de que estos archivos estén actualizados en el repo:
|
|
- `CLAUDE.md`
|
|
- `STRATEGIC_DIRECTION.md` (si existe)
|
|
- `methodology/PRINCIPLES.md`
|
|
- `sprints/sprint-N/BRIEF.md` (sprint actual)
|
|
- `OBSERVATIONS.md` (sprint actual)
|
|
|
|
### Paso 2 — Designar carpeta accesible para Cowork
|
|
|
|
En Cowork, configurás qué carpetas puede leer/escribir. Designá la carpeta del repo.
|
|
|
|
### Paso 3 — Brief inicial en Cowork
|
|
|
|
Usá la plantilla mínima de arriba, con énfasis en:
|
|
- Path absoluto del repo en tu Mac
|
|
- Lista de archivos a leer
|
|
- Capacidades específicas de Cowork (escritura de archivos, lectura de PDFs, etc.)
|
|
|
|
### Paso 4 — Validación de calidad
|
|
|
|
Antes de delegar tareas críticas, hacé las 3 preguntas de calibración. Si la calidad no se siente comparable, refiná el brief.
|
|
|
|
### Paso 5 — Período de transición
|
|
|
|
Mantené el chat anterior abierto en lectura por 1-2 días después de la migración. Si surge algo que el nuevo Claude no sabe, consultás el viejo, copiás lo necesario al nuevo, y seguís.
|
|
|
|
---
|
|
|
|
## Cómo evaluar si la transferencia fue exitosa
|
|
|
|
Después de transferir, validá lo siguiente:
|
|
|
|
```
|
|
[ ] El nuevo Claude entiende qué proyecto estás trabajando
|
|
[ ] El nuevo Claude conoce las reglas no negociables del proyecto
|
|
[ ] El nuevo Claude puede acceder a los archivos críticos
|
|
[ ] El nuevo Claude aplica la política de iniciativa correctamente
|
|
[ ] El nuevo Claude pregunta antes de asumir, no inventa
|
|
[ ] Las respuestas tienen la misma profundidad que el chat anterior
|
|
```
|
|
|
|
Si alguno falla, refiná el brief con la información faltante. **No te resignes a un asistente de menor calidad** — transferir contexto bien es habilidad de orquestación que vale la pena dominar. |